4月18日,应我系邀请,英国索尔福德大学(University of Salford)李赛红博士(Dr. Saihong Li- Rasmussen)在图书馆300人学术报告厅做《英汉语言对比与翻译技巧》学术报告。李博士现任英国索尔福德大学人文、语言和社会科学院副教授、博士生导师,科研审查委员会会长,本科教学负责人。2006-2009年就读于丹麦哥本哈根大学翻译及语言学系,获语言哲学博士学位。本次学术报告,李博士从英汉语言的对比、翻译的概念、理论出发,重点介绍了笔译与口译的区别,中西方翻译理论、方法以及如何成为一名出色的译者等内容,并就翻译的方法、实践等问题回答了师生的提问。我系2009级本科生和教师共200余人参加本次活动。